خداوند
در عهد قدیم دو واژه اصلی عبری برای نام خدا وجود دارد: یکی ” الوهیم“ است که در ترجمههای فارسی به ” خدا“ ترجمه شده، و دیگری ” یهوه“ است که در ترجمههای فارسی هم به یهوه و هم به ” خداوند“ ترجمه شده است. در واقع دو نام برای همان خدا وجود دارد. اغلب این نامها مانند ” یهوه خدا“ یا ” خداوند خدا“ با هم ترکیب شدهاند (پیدایش ۲: ۴-۵).
"الوهیم“ یک نام معمول برای خداوند است. نام ” یهوه“ اهمیت خاصی برای یهودیان دارد. یهوه در عبرانی به معنای ” او هست“ میباشد. وقتی خداوند در مورد خودش سخن میگوید، او خودش را ” من هستم“ مینامد؛ وقتی یهودیان درباره خدا سخن میگویند، وی را ” او هست“ مینامند. یهوه برای یهودیان نام شخصی خداوند است. این حاکی از این امر است که او خدای عهد ایشان و آنها نیز قوم عهد او هستند (فهرست لغات: عهد مشاهده شود). تمامی این مفاهیم در بطن نام یهوه یا خداوند قرار دارند.
واژه ” خداوندا“ بطور معمول در عهد قدیم بکار برده نشده است. اما در هنگام استفاده به مفهوم حکمران، ارباب، یا قاضی و داور است.
در عهد جدید که به زبان یونانی نوشته شده است، نام عبری یهوه رؤیت نمیشود. و از اصطلاح ” خداوند“ هم برای خدا و هم برای مسیح استفاده شده است.
Total Pageviews
Tuesday, September 11, 2018
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
بخشش يكی از مسائل پايه ای زندگی مسيحی است
يك انتخاب آگاهانه است و تنها به احساسات ما وابسته نيست كه آيا شفا يافته يا نه! هرچقدر به مسيح نزديك تر و در كلامش عميقتر شويم، قدرت بخشش...
-
در لوقا باب نهم آیه ۵۷ ملاحظه میکنیم که شخصی به خداوند چنین میگوید؛ خداوندا هر جا روی تو را متابعت کنم ... پاسخ خداوند به این شخص حاکی ا...
-
ده فرمان ده قانون در کتاب مقدس هستند که خدا به ملت اسرائیل بعد از مدت کوتاهی از خروج از مصر داد. ده فرمان در واقع خلاصه ای از 613 فرمان در...
-
دفاعیات یا "آپولوجی" از واژه یونانی گرفته شده است که اساساً به معنای "دفاعیه دادن" است. بنابراین دفاعیات مسیحی، علم دف...
No comments:
Post a Comment